"Stoning is not an Islamic punishment
and
the Quran makes no mention of it."
Now, search for "stone" at
http://cwis.usc.edu/dept/MSA/reference/searchquran.html
and see the following verses:
http://cwis.usc.edu/dept/MSA/quran/018.qmt.html#018.020
018.020 YUSUFALI: "For
if they should come upon you, they would
stone you or force you to
return to their cult, and in that case
ye would never attain prosperity."
018.020 PICKTHAL: For
they, if they should come to know of you,
will stone you or turn
you back to their religion; then ye will
never prosper.
018.020 SHAKIR: For surely if they
prevail against you they would
stone you to death or force
you back to their religion, and then
you will never succeed.
http://cwis.usc.edu/dept/MSA/quran/019.qmt.html#019.046
019.046 YUSUFALI: (The father)
replied: "Dost thou hate my gods,
O Abraham? If thou forbear not,
I will indeed stone thee: Now get
away from me for a good long while!"
019.046 PICKTHAL: He said:
Rejectest thou my gods, O Abraham? If
thou cease not, I shall surely
stone thee. Depart from me a long
while!
019.046 SHAKIR: He said:
Do you dislike my gods, O Ibrahim? If
you do not desist I will certainly
revile you, and leave me for a
time.
http://cwis.usc.edu/dept/MSA/quran/036.qmt.html#036.018
036.018 YUSUFALI: The
(people) said: "for us, we augur an evil
omen from you: if ye desist not,
we will certainly stone you. And
a grievous punishment indeed will
be inflicted on you by us."
036.018 PICKTHAL: (The people
of the city) said: We augur ill of
you. If ye desist not,
we shall surely stone you, and grievous
torture will befall you at our
hands.
036.018 SHAKIR: They said:
Surely we augur evil from you; if you
do not desist, we will
certainly stone you, and there shall
certainly afflict vou a painful
chastisement from us.
http://cwis.usc.edu/dept/MSA/quran/044.qmt.html#044.020
044.020 YUSUFALI: "For me,
I have sought safety with my Lord and
your Lord, against your injuring
me.
044.020 PICKTHAL: And
lo! I have sought refuge in my Lord and
your Lord lest ye stone me to death.
044.020 SHAKIR: And
surely I take refuge with my Lord and your
Lord that you should stone me to
death:
http://cwis.usc.edu/dept/MSA/quran/051.qmt.html#051.033
051.033 YUSUFALI: "To bring
on, on them, (a shower of) stones of
clay (brimstone),
051.033 PICKTHAL: That we may send upon them stones of clay,
051.033 SHAKIR: That we may send down upon them stone of clay,
The chapter 51 at http://cwis.usc.edu/dept/MSA/quran/051.qmt.html
needs to be studied in full, to
understand more on verse 33.
Video clip - Stoning to death by Muslims
http://iran-e-azad.org/stoning/
|
||